El billion inglés no es el mismo que billón

El sustantivo inglés billion significa ‘mil millones’ (1 000 000 000, un uno y nueve ceros), o ‘millardo’. En español y en su forma etimológica del francés original, un billón es un millón de millones:

billion (inglés) = 1 000 000 000 = mil millones = millardo

billón = 1 000 000 000 000 = un millón de millones

Diccionario de la lengua española:

billón.

(Del fr. billion, de bi- ‘bi-’ y la t. de million ‘millón’).

1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros.

Diccionario panhispánico de dudas:

billón. Voz procedente del francés billion, ‘un millón de millones’. Es inaceptable su empleo en español con el sentido de ‘mil millones’, que es el que tiene la palabra billion en el inglés americano. Para este último sentido, debe emplearse la voz millardo, procedente también del francés, o la equivalencia española mil millones.

Tiene sentido si pensamos que el prefijo bi- significa ‘doble’ o ‘dos’, así que billón es literalmente ‘un millón de millones’.

Por consiguiente, la traducción de billion al español no es billón, porque billón significa ‘un millón de millones’ (1 000 000 000 000, un uno y doce ceros).

Hay bastante confusión al respecto por diversas razones, algo más comprensible entre gente común, pero todo traductor profesional debería conocer este hecho, que no es tan complejo en absoluto y solo requiere prestar un poco de atención para evitar este tipo de errores.

Aun así, alguna vez puede observarse este equívoco incluso en obras de difusión pública.

Por poner un ejemplo flagrante, en un documental que vi no hace mucho aparecía un texto similar al siguiente:

The virus infected one billion people.

A lo que el narrador comentaba para los espectadores de habla hispana:

El virus infectó a un billón de personas.

Si tenemos en cuenta que actualmente somos ya más de siete mil millones (7 000 000 000) de personas en el mundo y que este es el máximo histórico, ¿cómo pudo un virus infectar a un billón (1 000 000 000 000) de personas hace varios siglos? ¡No podría conseguirlo ni en varios milenios de infección continua!

En resumen: la traducción al español de la expresión en inglés billion es mil millones o millardo, no billón.

Así pues, no debemos cometer el error de confundir ambas expresiones, ya que además puede resultar muy peligroso.

Véase también
Falsos amigos (inglés)
Diccionario panhispánico de dudas

Última edición: 15 de enero de 2020.

Un pensamiento en “El billion inglés no es el mismo que billón

  1. Pingback: ¡Eventualmente no significa finalmente! | Por una lengua congruente

Escribe

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .